|Complex Invariance: Translation, Paraphrase, and the Precision of Technical Language|
|Monday, May 25, 2020|
|3:00 PM–3:50 PM |
|Marriott Marquis, Level M1, University of D.C. / Catholic University|
|Area: PCH; Domain: Theory|
|CE Instructor: Christina M. Peters, M.Ed.|
|Chair: Christina M. Peters (University of Nevada, Reno)|
|PHILIP N. HINELINE (Temple University - Emeritus)|
|MARTHA COSTA HÜBNER (University of São Paulo)|
|PER HOLTH (OsloMet -- Oslo Metropolitan University)|
International dissemination of behavior science is important for the continued growth of our field. The spread of behavior analysis potentiates the amelioration of much suffering around the world through enhanced educational practices, environmental conservation efforts and enhanced treatment for those with special needs. However, issues related to technical language have thwarted dissemination of behavior science. Matters such as agency and the tri-polar nature of behavior analytic accounts have made dissemination difficult even amongst native English speakers. This panel will explore the challenges of translating technical language from English into different languages, the impact that various approaches to translation have had on dissemination efforts and advice for best practices going forward.
|Instruction Level: Basic|
|Target Audience: |
Behavior analysts interested in international dissemination.
|Learning Objectives: 1. By the end of this discussion, participants will be able to identify the importance of using precise technical language when disseminating behavior analysis. 2. By the end of this discussion, participants will be able to identify barriers to successful translation of behavior analytic texts across languages. 3. By the end of this discussion, participants will be able to understand what role careful translation of technical terms plays in successful dissemination of behavior analysis.|
|Keyword(s): dissemination, international dissemination, technical language|